The lyrics have been translated into English, Spanish and French.
La letra se ha traducido al inglés, español y francés.
Les paroles ont été traduites en anglais, espagnol et français.
lyrics
Háború
Csak néhány élet volt, nem számított neked.
Sosem láttad őket, lehettek nők vagy gyermekek.
Az országodnak zászlaja, a magasban lobog.
Az ártatlanok szíve, többé már nem dobog.
Az elnököd azt mondta, a hazádért teszed.
A világ másik végén vagy, hát nyisd ki a szemed!
Nem szolgálsz semmi mást, csak a tőkés hatalmat.
Ne hagyd, hogy kimossák, végleg az agyadat!
A monitoron keresztül, csak néhány apró pont.
Egy asszony lent a szíve alatt, gyermeket hord.
Egy gombnyomásra vagy attól, hogy gyilkos legyél,
de tagadd meg a parancsot és inkább hős legyél!
A háború csak nyomort és pusztulást jelent.
________________________________
ENGLISH
War
It was only a couple lives, they didn’t matter to you.
You never saw them, they could be women or children.
The flag of your country, waves high up.
The hearths of the innocents, don’t beat anymore.
Your president said, you do this for your homeland.
You are on the opposite end of the world, open your eyes already!
You don’t serve anyone else, only the capitalist power.
Don’t let them wash out, fully your brain!
On the display, only a couple of dots.
A woman carries a child, under her hearth.
You are a button press away from, becoming a murderer,
but deny the command, and be a hero instead!
The war means only, poverty and decay.
________________________________
ESPAÑOL:
Guerra
Eran sólo unas pocas vidas, no te importaba.
Nunca los viste, podrían haber sido mujeres o niños.
La bandera de tu país ondea bien alto.
Los corazones de los inocentes ya no laten.
Tu presidente dijo que lo hacías por tu país.
Estás al otro lado del mundo, ¡abre los ojos!
No sirves más que al poder capitalista.
No dejes que te laven el cerebro para siempre.
A través del monitor, sólo unos pequeños puntos.
Una mujer lleva un niño bajo el corazón.
Estás a un botón de ser un asesino,
pero rechazar la orden y ser un héroe en su lugar.
La guerra sólo significa miseria y destrucción.
________________________________
FRANÇAISE :
Guerre
Ce n'était que quelques vies, ça n'avait pas d'importance pour vous.
Vous ne les avez jamais vus, ça pouvait être des femmes ou des enfants.
Le drapeau de votre pays flotte haut.
Le cœur des innocents ne bat plus.
Votre président a dit que vous le faisiez pour votre pays.
Vous êtes à l'autre bout du monde, alors ouvrez les yeux !
Vous ne servez rien d'autre que le pouvoir capitaliste.
Ne les laissez pas vous laver le cerveau pour de bon.
A travers le moniteur, juste quelques petits points.
Une femme porte un enfant sous son cœur
Vous êtes à un bouton d'être un meurtrier,
mais refusez l'ordre et soyez un héros à la place.
The Barackca formed in 1993 in Budapest. Political songs already appeared in their early years alongside with the satirical
ones. They self-published a total of 8 albums. They had over 860 concerts in 29 European and 4 Asian countries. In their songs they often criticize capitalism, point out social problems, and they hold racism, National Socialism and every repressive authority unacceptable....more
Knockout debut from a Buffalo, New York-based hardcore band who like their riffs sick, their drums fast, and their choruses sticky-sweet. Bandcamp New & Notable Mar 28, 2024
New York hardcore meets classic thrash metal meets Jane's Addiction-esque alternative on the Brooklyn crushers' sensational debut. Bandcamp New & Notable Dec 13, 2023
Rowdy hardcore rhythms co-mingle with catchy alt-rock hooks on the California punks' immensely satisfying 5-track EP. Bandcamp New & Notable Apr 19, 2023
Get deep into the fertile and fabulous Hattiesburg, MS punk scene with this new compilation from Feral Kid Records. Bandcamp New & Notable Oct 18, 2022